martes, 26 de mayo de 2009

Minisimposios

Ya que el tema de los minisimposios salió a la luz en una entrada anterior voy a aprovechar y escribir algo más relacionado con ellos. Resulta ser que las anécdotas se fueron acumulando y acumulando y nunca se me ocurrió escribir sobre ellas hasta ahora. Siento mucho haber tardado tanto e incluso muchas de ellas se me han olvidado por completo. Pondré aquí solo algunas que recuerdo.

Los japoneses son pésimos en inglés, tienen problemas para entenderlo y mucho más para hablarlo. Las causas son miles pero quiero mencionar una sola: la fonética y ejemplificarla con una anécdota. El katakana es uno de los cuatro sistemas de escritura que se usa en Japón (kanji, hiragana, katakana y romanji). Los dos primeros digamos que son los que más se usan para las cosas comunes en japonés, el tercero para las cosas foráneas (no japonesas como nombre extranjeros, cosas, etc.) y el último para llevar lo que dicen los anteriores al alfabeto latino, el final los cuatro stán mezclados por doquier y no quiero profundizar más en el tremendo desmadre que eso hace.

La cuestión es que en japonés no existe la palabra "público" por lo que tienen que recurrir a uno de los idiomas extranjeros para representarlo, en este caso el inglés "public" pero al ser foráneo tienen que representarlo mediante katakana y el katakana (al igual que el hiragana) son sistemas fonéticos, es decir, se usan las sílabas según se pronuncie y no como se escribe por lo que en katakana se escribiría "" llevándolo al romanji sería "paburiku". Los minisimposios son en inglés tanto para los estudiantes internacionales como para los japoneses pues los profesores invitados no conocen (ni están obligados a saber) japonés. En una de las presentaciones de los minisimposios, un japonés mostró la palabra "pablic" en vez de "public" tal vez en otro país hubiese pasado por un simple error a la hora de teclear, pero no en Japón. Todos nos dimos cuenta de que fue debido a que conoce la palabra por "paburiku" y no por "public". Incluso al final de su presentación que se le sugirió quedó muy sorprendido que no fuera así como lo había puesto, jajaja...

Una pregunta que le hacemos los estudiantes extranjeros a los nuevos estudiantes que presentan es el por qué siempre muestran su grupo sanguíneo en todas las presentaciones, sea de investigación, de trabajo, de lo que sea, cada vez que dan datos personales ponen el grupo sanguíneo. Eso se debe a que en los años 70 y 80 del pasado siglo se hicieron estudios de compatibilidad de grupos sanguíneos en diferentes aspectos de la sociedad y los resultados penetraron muy hondo en la sociedad japonesa a tal punto que a pesar de demostrarse que las cosas no son tan así como las enseñaron en el pasado, la creencia se transmite de generación en generación. Es como en nustro caso de las personas que creen en el horóscopo zoodiacal, que por ser "Leo" estás mejor preparado para afrontar los problemas sentimentales (disculpen mi ignorancia en este sentido pero puse un ejemplo ficticio) igual que si tu sangre es de tipo "A" vas a ser buen estudiante (otro ejemplo ficticio).

En este último semestre entró al laboratorio un estudiante japonés para hacer su maestría que nació en la misma perfectura (provincia) que Ichiro Suzuki y una de las cosas que me pareció muy gracioso es ver como se presenta "...proveniente de Aichi (愛知 ó あいち) el lugar de nacimiento de la SUPER-estrella Ichicho Suzuki...". Le entendí que el grado superlativo del adjetivo se debía a su desempeño en el 2do Clásico Mundial de Béisbol. Jajaja...

Realmente los minisimposios son un poco tediosos porque como somos muchos estudiantes en el laboratorio y cada uno tiene que exponer, pues se vuelve un poco monótonos. Sobre todo cuando se lleva un tiempito en el laboratorio y has visto las presentaciones de los estudiantes más de una vez, jajaja... En general, después de todo nos aportan experiencias y anécdotas interesantes, ¿no creen?