lunes, 19 de septiembre de 2011

Tokyo Game Show 2011

Regalitos y propaganda recogida este año.

Pues sí, este fin de semana fuimos una vez más al Tokyo Game Show que su edición del 2011 es la quinta a la que asisto y cuarta de Ladys. Con lo del terremoto y las radiaciones pensé que iba a ser decpcionante la participación de empresas extranjeras pero por suerte me equivoqué. Si bien no estaba a niveles de otros años, tampoco fue como lo vaticiné algunos meses atrás. Vayamos por parte.

Apenas se entraba se podía notar las diferencias, los stand de las compañías eran más pequeños por lo que había más espacio por donde caminar aunque esto no era gran ayuda pues también habían muchas personas que colabsaban los espacios. Estaban casi todos las grandes productores y distribuidores de videojuegos a excepción de "Level 5" que en verdad le eché de menos pues quería ver algo de "Professor Layton vs. Ace Attorney". Una de las cosas que más me sorprendió fue el tamaño del stand de "Gree", creo que todo lo que Microsoft y Sony no compraron de espacio para Xbox y Playstation, lo compró Gree para su inmenso catálogo de juegos sociales para teléfonos móviles. Recuerdo que en años anteriores apenas se podía ver en un rinconcito.

Novedades de juegos ninguna que no se hayan visto previamente en el E3 (al menos de los juegos que me interesaban). Las colas mayores para probar juegos estaban como es lógico en el stand de Sony para probar cualquier juego para la "PSP Vita". Dos horas antes de terminar el evento ya habían cerrado las colas para no atander a nadie más de los que ya estaban esperando. Yo no pude hacerlo por lo que tendré que esperar al próximo 17 de Diciembre para probar algún juego en esta consola que me llama mucho la atención.

Pero no podía irme sin jugar algún juego así que hice una cola de más de hora y media para jugar "Ace Combat Assault Horizon" en Xbox 360. Desastre total mi desempeño, más allá de no entender las instrucciones, el mando de la Xbox 360 no me es familiar y no pude jugar con soltura. Por eso le insisto a Ladys para que me regale una consola así para estar mejor preparado en futuras contiendas, jajaja...

Los dejo con las fotos que tomé y que publiqué en Picasa:

viernes, 16 de septiembre de 2011

Internet en la casa 5


Vaya, de nuevo con mi matraquilla de mi conexión a Internet, como si no fuese suficiente ya con las 4 entradas anteriores y la mención compartida en entrada de mi doctorado:


No se preocupen que esta entrada no será muy larga. Resulta ser que por las condiciones del edificio donde está el apartamento que rento, solo podía aspirar a un tipo de conexión dentro de las que se ofertan usando fibra óptica. La velocidad de conexión es la misma en todos los casos pero no así los precios porque en este tipo de edificios que son de madera, la mensualidad es mayor que en aquellos de concreto y generalmente con más pisos.

El material de construcción no tiene que ver con la disponibilidad o no, si no que cuando se contruyen los tipo "mansion" (los de concreto) normalmente ya se les pone fibra óptica por dentro, así como se contrata el servicio de la companía para que instale un concentrador en el edificio, así los inquilinos una vez se mudan solo tiene que escoger el proveedor de Internet como tal y estos vienen a habilitarte la conexión sin muchos más trabajos. En este tipo de edificio, llamado "apato" (normalmente construidos de madera), no se suele hacer eso de antemano, así que cuando un inquilino quiere acceder a Internet las empresas proveedoras de líneas y de servicios tienen que trabajar más poniendo la fibra desde los postes hasta el edificio, y luego haciéndolo llegar hasta el apartamento como tal por dentro de las paredes, etc.

Bueno, hace poco tocó a la puerta un vendedor de la misma compañía que ya me daba el servicio de fibra óptica (en este caso NTT Flets) para comunicarme que la dueña del edificio había llegado a un acuerdo con ellos para ofrecer a todos los inquilinos los servicios de NTT Flets como proveedor de fibra óptica. Me propuso en concreto que cambiase mi contrato para que pudiera ahorrar dinero y yo evidentemente le dije que en principio estaba de acuerdo pero que tenía que consultarlo con mi proveedor de servicio (Asahi Net).

Enseguida lo consulté y me dijeron que por su parte no había inconvenientes pues al final son dos contratos totalmente independientes y que como era con la otra empresa y no era una cancelación como tal, pues nada cambiaría en mi contrato actual con ellos. Esto era la más importante para mí ya que al término del contrato debe devolvérseme dinero y no quiería perder esa cantidad, jajaja...

Cuando el mismo vendedor volvió a la casa de nuevo pues me preguntó mi respuesta y yo le dije que sí y él por su parte comenzó todo los trámites. Al cabo del par de semanas recibí una llamada para decirme que estaban muy ocupados y que el cambio debería demorar una semana más. Luego a la semana recibí otra llamada para pedirme disponibilidad de fechas y tiempo para que vienera un equipo a hacer las obras pertinentes. Luego el día acordado llegaron dos personas, una se quedó en el auto en la calle y la otra entró a la casa para hacer ligeros cambios en los cables y luego estuvo trabajando en la caja de registro del edificio durante algunos minutos.

Entró de nuevo a la casa para acotejarlo todo como estaba al inicio y realizó una serie de mediciones para comprobar que efectivamente había hecho su trabajo correctamente. Me dio a firmar par de documentos, sio las gracias y se fue. Volvía a tener Internet, esta vez a pagar menos y todo en menos de una hora. Serán unos 10 USD menos que pagaré pero vale la pena "tanto sacrificio" si al final seguiré disfrutando de mis 200 MB/s ¿No creen? Jajaja...

viernes, 2 de septiembre de 2011

Otro error

En una entrada anterior les comentaba sobre los errores que tienen los japoneses a la hora de traducir desde términos en inglés escritos en su alfabeto fonético katakana, hacia el alfabeto latino. Hoy les mostraré otro ejemplo.

Me llegó un correo de la división estudiantil de mi Universidad invitando a todos los alumnos a participar en una exhibición de cine que se realizaría en mi campus Suzukakedai. El correo electrónico estaba escrito tanto en japonés como en inglés y me llamó mucho la atención como habían escrito el nombre de una película (Speed Racer) "Speed Reisa", jajaja...


Este cartel es del mismo evento y las letras rojas es el nombre de la película en katakana. Traduciendo sílaba a sílaba es: "supiido reisaa". ¿Ven lo que les digo? Jajaja...

Uhmmm...

¿Extraño nombre para una entrada, verdad? Pero les aseguro que está muy relacionado con lo que quiero contarles hoy.

Sé que ya llevo tiempo en Japón y algunas pequeñas cosas no deberían extrañarme tanto, pero de vez en cuando se manifiesta ante mí alguna pequeñez de la vida. Una vez más se pone de manifiesto aquello de que a todo uno se acostumbra, solo que cada cual se acostumbra a su ritmo.

Últimamente cuando hablo por teléfono con mis amistades internacionales, he tenido que recurrir a un recurso que hasta hace poco solo usaba cuando la llamada (o incluso la conversación cara a cara) era con japoneses. Acá se acostumbra a que la persona que está recepcionando el mensaje siendo transmitido diga algo, asienta, exclame, etc. con mucha frecuencia, así el interlocutor pues siente que el mensaje está llegando, siendo entendido, seguido, etc. Muchas teorías apuntan que se hace para comprobar que la otra persona no se haya dormido, jajaja... 

Como les decía, en varias de las últimas llamadas si pasan 3 segundos sin oir nada de mí, mis amigos me preguntan: "¿Estás ahí?" o "Are you there?" (en japonés se usa la frase: "mochi-mochi?") y siempre he estado ahí, solo que interpretando la frase o dando tiempo a que terminen la idea. Lo que me sorprende es que mis amigos crean que necesitan ese recurso conmigo. Así que constantemente tengo que estar diciendo: "uhmmm", "uhmmm", etc. asintiendo y dado fe de que no estoy dormido, jajaja...

viernes, 15 de julio de 2011

Amazon Kindle 3G

Lo que quiero comentar hoy es mucho para un simple tuit así que me lleno de ánimos de nuevo y escribo una entrada.

Como pueden haber inferido del título hablaré de mi Kindle. Hace meses lo compré con el objetivo de leer más pero la verdad es que había tenido muy poco tiempo para la lectura recreativa y solo ahora vine a terminar de leer mi primer libro en ese dispositivo. El libro en cuestión fue "El símbolo perdido" de Dan Brown. Del libro no quiero decir más de lo que ya comenté aquí, porque el objetivo de esta entrada es el medio y no el contenido, jajaja...

He usado el Kindle principalmente para cuando salgo ir leyendo en el tren o en el lugar que visito. Un ejemplo de ello es la siguiente foto:

Leyendo en el Kindle desde los jardines del Palacio Imperial de Tokio.

La experiencia de leer en el Kindle es INDESCRIPTIBLE, MARAVILLOSA, MUY por encima de lo que pensé que sería. Es liviano, cómodo, no cansa la vista, gracias al protector con lámpara de luz incorporada leer de noche no molesta a Ladys, intuitivo, rápido de operar, etc. etc. etc.

El 3G del dispositivo lo he usado bien poco en verdad pues no soy de los que compran libros en el camino si no desde la red interna de la casa, con calma, jajaja...

Yo particularmente recomiendo el Kindle porque es el que he podido probar a fondo pero estoy seguro que el Sony Reader o el Nook proveen una experiencia amena también, digna de probar. La idea que quisiera transmitir es que no se opongan al cambio del formato físico por el formato electrónico para los libros, tal como lo hicieron en su momento con la música (de casetes a CD y luego a .MP3). Yo por mi parte estoy diciendo adios a los libros en papel, quisiera que todos los libros tuviesen su versión electrónica, jajaja...

Ya tengo un plan de lectura con libros variados ya convertidos y organizados en el dispositivo gracias a la aplicación Calibre, ahora lo que necesito es tiempo para leerlos uno por uno y poder escribir sobre ellos.

lunes, 11 de julio de 2011

Premio al Investigador Joven 2011

Amigos, estoy contento porque recientemente me comunicaron que estaba propuesto para el Premio al Investigador Joven 2011 de la Revista Científica de Inteligencia Computacional Avanzada e Informática Inteligente (JACIII -siglas en inglés-) por el artículo: "Algoritmo para el Descubrimiento de Servicios Web basado en Recuperación de Información usando WordNet y funciones de discriminante", publicado en el Volumen 12, Número 2, pp. 182-189, del 2008 en co-autoría con mi ex-compañero de laboratorio Carlos Kobashikawa, la profesora asistente Fangyan Dong y el profesor principal Kaoru Hirota.

Al final resultó que me otorgaron el premio aunque no pude recibirlo en persona ya que fue entregado en el marco  de la conferencia de la Asociación Internacional de Sistemas Difufos (IFSA2011 -siglas en inglés-) en Surabaya, Indonesia, y la profesora asistente lo recogió por mí y esta semana pasé por el laboratorio a recogerlo. Consistió en una placa y un certificado que les pongo un album a continuación:



Muchas gracias a todos los que me ayudaron a conseguir este premio.

viernes, 8 de julio de 2011

Correcciones

No hace mucho publiqué un tuit sobre un cartel muy curioso que encontré caminando que traducía la palabra "corazón" como "mind" que significa "mente" en inglés. WTF? Bueno, eso fue lo mismo que yo pensé cuando vi semejante disparate.

"corazón" o "mente"?

Esta vez no encontré nada tan grave pero sí cómico (dentro de lo que cabe). Resulta ser que estando en la oficina de inmigración para renovar visa me llamó la atención un cartel donde se llamaba a los clientes de la oficina a tener cuidado con sus niños y el elevador para evitar accidentes. Increíblemente estaba escrito en inglés, sé que esto puede resultar ilógico pues supuestamente si estás en una oficina de inmigración todo debe estar en inglés pero acá hay muchos casos que no son así, he ahí que me resultara curioso.

El mensaje a transmitir de entenderse se entiende pero lo más curioso y/o cómico fue que alguien corrigió los errores gramaticales para que se entendiera mejor. Véanlo por ustedes mismos en la siguiente foto:

Correcciones a un llamamiento de alerta en la oficina de inmigración

"must" cambió por "should", "by" por "to" "these" por "the" y adicionalmente le agregaron un comentario "LOL" (que significa riendo en voz alta ante algo verdaderamente cómico) en la palabra "sweet children" ("dulces niños" en español). Supongo que el corrector se hastió de ver malas traducciones en su vida en Japón y por otra parte se sintió identificado con la manía de la sociedad japonesa de "dulcificarlo" todo (かわいい - kawai).

A Ladys no le gustó mucho que alguien lo haya hecho pues como que se burla de las pocas habilidades en indioma inglés del escritor original, pero yo lo hayo bien pues no estamos en cualquier lugar, si no en una oficina de inmigración donde se supone que al menos UNA persona deba hablar bien el inglés para poder atender bien a los clientes que allí se presentan. Lo que no me convenció del todo fue el encabezado del llamamiento y no porque termine en punto y coma (;) si no porque noto que suena "extraño", pero bueno, yo no soy un experto en inglés.

Qué creen ustedes?

Nota: Al ver eso, no pude sacarme de mi mente a mi suegra con su lapicero rojo y haciendo señalamientos en cualquier documento o papel que le cae en las manos. Jajaja...

martes, 5 de abril de 2011

Pequeñas cosas

Estrenando nuevo diseño del blog con una entrada ligera sobre dos cosas que recientemente me llamaron la atención.

La primera fue al ir a la oficina de la municipalidad para actualizar mi tarjeta de identificación con la nueva visa. Me senté a tomamarme un café preparado en el instante en una máquina muy parecida a la que describí en esta entrada anterior pero sin la pantalla para ver el proceso interno. Cuando terminé de beber el exquisito brevaje e iba a botar el vaso de cartón noté una nueva máquina justo al lado de la que compré el café.

Esa nueva máquina escurrías lo que quedaba de líquido en el vaso, y lo insertabas en una cápsula dentro de la máquina e inmediatamente te devolvía 10 yenes. Luego me fijé bien en la etiquetas que tenía y descubrí que es una iniciativa de la municipalidad llamando al reciclaje. Me gustó mucho esto pues a pesar de que puede ser más psicológico que otra cosa, el tener una recompensa por una buena acción nos hace sentir mejor. Sin duda debería extenderse esta iniciativa a todas las máquinas expendedoras de Japón (tarea totalmente imposible, jajaja...) y lugares del mundo. Ahhh... y para los que piensen que el café debió costar más, pues lamento desilusionarlos, no hay trampa, el precio es el mismo que en otras máquinas, jejeje...

La segunda cosa que me llamó la atención y no precisamente por ser tan buena como la anterior, si no todo lo contrario, fue que mientras regresaba de la oficina de la municipalidad, ya casi llegando a casa, encontré en el muro exterior de una casa, un graffiti. Jajaja... sí, ya sé que me dirán que eso es normal, pero por acá no es así. Han sido pocos los que había visto y nunca en zonas residenciales.

El graffiti eran dos juegos de iniciales, las mismas "S.G.B." en negro y en verde y creo que debieron ser obras de vandalismo de alguna pandilla u organización, etc. Los japoneses solo tienen un nombre y un apellido por lo que las tres siglas no encajas. Los extranjeros en esa zona somos muy pocos (cuando no Ladys y yo seámos los únicos, jajaja...) y nosotros no fuimos, jajaja...

Y hasta aquí esta entrada, ya ven con las nimiedades que me llaman la atención desde que estoy aquí, pero como dije, no hay día que Japón no me sorprenda con algo. Ladys siempre me dice lo mal que la voy a pasar cuando vivamos en otro país y los graffitis más que una cosa rara, sean lo más normal del mundo, jajaja... Espero que les guste la nueva interfaz del blog y comenten.

Nota: Se me olvidó tomar fotos pues andaba sin la cámara y el teléfono sin batería, la próxima vez lo haré.

lunes, 28 de marzo de 2011

Doctorado y otras cosas

Amigos,

Muchas cosas han pasado desde el penúltimo post que escribí en este blog. Como saben últimamente estoy tuiteando más que blogueando, jejeje... pero de vez en cuando sucede algo muy específico que no puede ser contado en un simple tweep.

En esta ocasión no ha sido solo una cosa, si no varias, importantes algunas, banales otras, tristes y alegres.

Hace 4 años casi que llegué a estas tierras con un objetivo: hacerme Doctor en Ciencias. Un año más tarde logré comenzar a hacerlo realidad al entrar oficialmente al programa de doctorado del Departamento de Inteligencia Computacional y Ciencia de los Sistemas de la Facultad Interdisciplinaria de Graduados en Ciencias e Ingenierías del Instituto Tecnológico de Tokio, específicamente en el Laboratorio Hirota.

Desde el mismo inicio comencé a recibir ánimo y preguntas de mis amigos desde todas las partes del mundo. A medida que fue pasando el tiempo fue aumentando mi preocupación de si podría lograrlo o no pues la investigación no estaba yendo bien. Por eso esquivaba las preguntas relacionadas que me hacían y solo cuando no me quedaba más remedio respondía lo más vago posible. No es justo que mis amistades se preocuparan por gusto. Hubo ocasiones tan complejas que hasta llegué a buscar alternativas inmediatas por si no llegaba a pasar una de las etapas evaluativas y me retiraran la beca. Por suerte esto no llegó a suceder y tanto en la evaluación intermedia, la predefensa, la defensa final como en el examen final, los resultados fueron satisfactorios pude terminar todo. Si tengo que agradecerle a mi profesor que cuando me vio ya con la soga al cuello pues comenzó a ayudarme en serio; más tengo que agradecerle a la verdadera campeona de esta etapa: Ladys, por aguantarme mis malcriadeces y ayudarme a ver la luz en la investigación.

Al final publiqué dos artículos en revistas científicas internacionales (journals) y dos artículos en memorias de conferencias internacionales. No fue un gran mérito pero suficiente para cumplir con los requisitos de graduación (2 artículos en revistas científicas). El segundo artículo para la revista fue una extensión lógica de lo presentado en el artículo para la primera conferencia.

Supuestamente hoy hubiese sido la ceremonia de graduación pero por la situación que está pasando Japón en estos momentos, decidieron cancelarla y hacer algo pequeño en cada laboratorio. De hoy en adelante ya no seré más un estudiante de doctorado, si no un Doctor en Inteligencia Computacional y Ciencia de los Sistemas.

Ahora comienza una nueva etapa y luego de las correspondientes cervezas de hoy, comenzaré a buscar trabajo en serio. Digo en serio porque esa es otra cosa pendiente que no les conté. Hace meses vengo aplicando a varias empresas de tecnologías (sobre todo internacionales) para comenzar a trabajar en ellas. Apliqué a Microsoft (1), Google (3), Square Enix (2), Schlumberger (1), Rakuten, Amazon Japan, entre otras, hasta ahora nada. El numerito entre paréntesis es la cantidad de entrevistas que llegué a tener. La verdad es que comencé muy tarde a buscar trabajo, acá es diferente al resto del mundo, los recién graduados (sin importar grado) que quieran comenzar a trabajar a partir de Abril (cuando comienza el año fiscal acá) deben buscar trabajo un año antes. Por eso, las empresas están buscando ahora los que comenzarán a trabajar en Abril del 2012; algo extraño pero así es el sistema acá, jajaja...

Por supuesto que no me doy por vencido, he enviado mi CV a varios reclutadores para ver si pueden encontrarme algún trabajo, y si no (o mientras tanto no aparezca nada), trataré de materializar unas cuántas ideas pendientes que tengo desde hace mucho tiempo y que por falta de tiempo precisamente no he podido hacerlas.

Ahorita me refería a la situación que está pasando Japón en estos momentos y evidentemente me refería a las consecuencias del terremoto de magnitud 9.0 que el día 11 de este mes azotó el norte de Japón. Evidentemente, no ha sido solo el terremoto, si no los tsunamis y la crisis nuclear que aún hoy en día nos afecta.

Hoy fui al laboratorio luego de 20 días sin ir. Fui a limpiar mi puesto de trabajo y recoger mis pertenencias. No escribí sobre esto porque estaba esperando recibir el título para poder publicar alguna foto de la graduación, pero como no se pudo hacer, entonces pongo algunas fotos del título y los regalos que justo hoy 28 de Marzo recibí.


Otras noticias son que cumplí años, 31 ya, jejeje... y aunque el día comenzó siendo aburrido pues los pasé en casa hasta la tarde-noche, terminó súper bien con una fiesta en casa de un amigo cubano que también cumple años el 24 de Marzo y Yosvany que cumple los 23 de Marzo.

Cumpleañeros (Jose, Ricardo, Yosvany)

También volví a cambiar de proveedor de Internet, esta vez un poco más complicado la cosa ya que cambié de proveedor de la fibra óptica y por eso tuvo que venir a la casa una brigada de trabajo y no les importó que estuviese nevando ese día para hacer su trabajo. Miren las fotos y juzguen ustedes mismos:



Así ahora tengo 200 Mb/s de bajada, 100 Mb/s de subida, pago más pero estoy atado a un contrato de un solo año y si me mudo de la casa me trasladan la conexión de forma gratuita. Recuerden que antes estaba a 1 Gb/s (1000 Mb/s) pero atado a dos años de contrato sin poder mudar la conexión.

Estas han sido las cosas más relevantes hasta ahora, espero que me comenten algo...

Terremoto

Quiero contarles brevemente cómo viví el mayor terremoto de la historia de Japón.

Ese día yo había ido a la Universidad solamente a entregar un documento que necesitaba para el cambio de visa y había regresado a casa antes del mediodía. También había pasado por el supermercado para comprar alimentos. A las 2:46 PM comenzó a vibrar la casa un poco más fuerte que lo normal, pero como ya estoy súper-acostumbrado a sentir terremotos así pues ni me inmuté, seguí trabajando normalmente en la computadora esperando que terminara. Ese fue el problema que no terminaba, solo se intensificaba más y más, así que comprendí que la cosa iba en serio y llamé a Ladys mientras iba saliendo de la casa para la calle. Apenas salía por la puerta ya no podía estar de pie, por lo que necesité apoyarme en las paredes para poder caminar sin caerme.

Ladys también lo sintió mucho y se asustó más también ya que su jefe no estaba en la oficina y como ella no habla japonés se limitó a imitar lo que hacía una compañera de trabajo mientras seguíamos hablando por teléfono. Cuando llegué a la calle todo el barrio había salido de sus casas y estaban igual que yo aguantados de algo (paredes exteriores, autos, etc.). A esa hora por lo general lo que hay en las casas son los ancianos y las amas de casa con bebés pequeños.

Cuando pensé que ya había pasado terminé de hablar con Ladys y entré de nuevo a la casa pero tuve que salir al cabo de los minutos porque las réplicas eran casi igual de fuertes. Este proceso de salir y entrar se repitió varias veces hasta que llegó un momento en que no sabía si estaba temblando la tierra o era mi imaginación. Todo me daba vueltas, muy mala sensación. A partir de ese momento dejó de haber servicio telefónico celular, aunque Internet desde los teléfonos seguía intacta así que comenzaron los mensajes a llegar y a mandarlos como respuesta. Internet desde la computadora tampoco faltó ni un segundo. Desde que entré a la casa por primera vez había prendido la televisión y ya sabía donde había sido el epicentro y calculando como yo lo había sentido y la distancia que había sido pues consideré a las personas que vivían más cerca.

Sabía que destrozos no podía haber causado tantos pues Japón es a mí entender el país mejor preparado para terremotos. Lo que no sabía era los destrozos que causarían los tsunamis que comenzaron a llegar a las costas por más que de inmediato se disparó la alarma y se veía en la televisión las alertas. Con la misma inmediatez se comenzaron a ver imágenes del mar penetrando pueblos, arrastrando TODO lo que se le ponía a su paso. Nunca pensé que en tan poco tiempo el mar podría hacer tanto daño. Al inicio pensé que era pequeño y que en un par de meses Japón volvería a ser el mismo, pero cuando vi que las olas llegarían a tener 10 metros de altura pues me di cuenta que la cosa era bien seria y que los daños serían muchos y se tardarían años para recuperarse.

Los trenes en Tokio dejaron de funcionar por miedo a que las líneas hubiesen sido afectadas y evitar así un descarrilamiento. Tokio sin trenes es la locura más grande que se puedan imaginar. Las empresas decidieron cerrar temprano y mandar a casa a sus trabajadores. Las autopistas y carreteras, todas estaban congestionadas con colas de horas. Los taxis imposibles y los ómnibus más imposibles todavía. Muchas personas optaron por caminar horas y horas hasta sus hogares y muchas otras por pernoctar en las empresas, ese fue el caso de Ladys. Al vivir a más de 40 Km. de su laboratorio era imposible regresar andando, así que su jefe la invitó a su casa y allí durmió esa noche. Sabíamos el uno del otro gracias a los chat en Internet, jejeje... Algunas líneas de trenes comenzaron a funcionar a partir de las 8 PM y otras a las 11 PM, pero en total eran muy pocas como para aliviar si quiera los millones de personas que a diario las usan. A las 2 AM todavía había en Shibuya decenas de miles de personas tratando de abordar autobuses. Eso sí, nunca vi en la televisión ni una sola demostración de pánico, ni empujones, ni matazones ni nada de eso, todo bien organizado. Las aceras eran ríos de personas caminando en silencio.

Enseguida llamé a Cuba para que la familia no se preocupara cuando comenzaran a oír las noticias. Por suerte nadie sabía nada todavía y fui el que les dio la noticia despertándolos pues el programa informativo de la mañana no puso ninguna imagen. En la noche de Cuba (siguiente día de acá) fue que comenzaron a poner en la televisión cubana las imágenes de los tsunamis y la gente por allá horrorizada. Precisamente este es otro problema que detectamos el desfasaje de las noticias (no solo Cuba) si no que abrías una página y veías que el titular era la explosión de uno de los reactores cuando ya eso había pasado hacía mucho tiempo y entonces no sabías si era que había vuelto a explotar, jajaja... OJO hablé de explosiones de los reactores porque así lo trataba la prensa internacional pero ninguno de los 6 reactores llegó a explotar como tal, las explosiones ocurrieron en los edificios que cubren los reactores y que no ofrecen peligro alguno OK?

Todo esto pasó a 300 Km al norte de Tokio y acá las olas llegaron a tener solamente 1 metro (algunas zonas 2 metros incluso pero no más). No me preocupaba tampoco inicialmente las plantas nucleares pues enseguida avisaron que se habían detenido automáticamente tal como estaba pensado hicieran. Lo que nadie contó fue que el tsunami inundó los motores de enfriado de los reactores y que los mismos comenzaron a calentarse y calentarse hasta llegar a liberar alguna radiación y ahí mismo comenzó lo peor para nosotros de todo esto.

Ver cómo un reactor explota frente a las cámaras de la televisión créanme que no es una escena de juego. Que luego nos enteramos que no había sido el reactor como tal y que así se suponía que sucediese en caso de un accidente, pues es otra cosa, pero la primera impresión es fuerte, no importan los 300 Km. Poco a poco fue aumentando el peligro y la desinformación, nosotros ya juntos (Ladys llegó a casa en la mañana del sábado 12) estábamos muy atentos a las noticias. Las agencias internacionales de prensa desde el mismo inicio comenzaron a tratar el asunto de una forma muy sensacionalista, catastrófica, incitando al pánico mientras que el gobierno japonés y algunos países llamaban a la calma.

Aparejado a esto vino el pánico entre los extranjeros y a querer irse al sur de Japón o fuera del país. En cuestión de horas se agotaron los pasajes y hoteles en muchas regiones de Japón. El aeropuerto con cientos de personas esperando vuelo. Muy pocos japoneses pero casi todos extranjeros. Yo creo que fue debido a que los extranjeros nos informamos y hacemos más caso a las agencias de prensa internacionales y estas no trataron el tema de una manera muy correcta que digamos. Yo fui a aplicar para el cambio de visa que necesito ya que la de estudiante que tengo ahora está por terminárseme y tuve que hacer una cola de 6 horas pues en el Buró de Inmigración todos estaban aplicando para el permiso de re-entrada a Japón para poder irse de Japón en caso de urgencia y regresar cuando se estabilice la situación.

Cola en el Buró de Inmigración

Los niveles de radiaciones han subido y bajado en Tokio en dependencia de lo que haya sucedido en la planta nuclear y la dirección de los vientos. Han pasado muchas cosas en esa planta: explosiones, incendios, fugas de radiación, etc. Cuando remedian una cosa, se jode otra. Reactor por reactor, todos han presentado algún que otro problema y eso se traduce en más complejidad para la empresa que los maneja y para el gobierno para solucionar toda esta hecatombe. Yo difiero de algunas embajadas y agencias de prensas extranjeras y creo que el gobierno japonés no ha obrado tan mal como lo pintan, por eso siempre hemos mantenido la calma y no nos hemos dejado llevar por los impulsos. Hemos sabido filtrar la información buena de entre tanta basura que nos llega de todas partes del mundo. Esto sí es una campaña mediática, no lo que otros dicen tener, jajaja...

Esto no ha impedido que Tokio lleve una vida quasi normal, las personas siguen yendo a trabajar aunque todos los días consulten un medidor de radioactividad cuando se despiertan. Digo quasi porque poco a poco los trenes han ido aumentando su frecuencia aunque algunos sin horarios fijos todavía. Muchas tiendas y restaurantes no están teniendo la afluencia de público que normalmente tienen porque tanto los establecimientos como las personas han sido llamados al ahorro de energía. Los trenes por ejemplo andan con las luces apagadas, en el edificio de mi laboratorio hay solo un elevador funcionando, etc. Creo que todas estas iniciativas han hecho posible que no haya sufrido todavía un apagón a pesar de haber tenido programado varios ya.

Al siguiente viernes 18 (justo a una semana del terremoto) organizamos un viajecito relámpago a Osaka para despejar un poco del ambiente de Tokio, y con ambiente me refiero a las noticas, a los amigos de acá y la familia desde Cuba preguntándonos por qué no nos íbamos de Tokio urgente, etc. Así que el sábado en la mañana nos levantamos temprano fuimos para la estación de trenes balas más cercana y compramos los pasajes para el primero que pasase. A las 2 horas estábamos en Osaka para pasar unos días con amistades por allá y despejar hasta el lunes porque era feriado. Llegamos a Tokio a las 7 AM del martes 22 luego de una noche de viaje en ómnibus para comenzar de nuevo la rutina del trabajo de Ladys y mi búsqueda de trabajo.

En el tren bala (shinkansen) hacia Osaka

Los que están todavía pasando penurias son los que viven en la zonas directamente afectada por los tsunamis, los evacuados de la zona de la planta nuclear, los que se quedaron sin techo, sin pertenencia alguna, los familiares de los más de diez mil muertos que hasta el momento hay (además hay más de 15 mil desaparecidos hasta ahora). Esos son los que requieren de ayuda. Nosotros por nuestra parte donamos dinero usando una web creada por Google al efecto e incitamos a todos los que puedan a que hagan lo mismo.

Pretendía contarles brevemente lo que viví y sigo viviendo con respecto al terremoto y a pesar de la extensión de esta entrada, creo que lo logré. No es fácil resumir en algunos párrafos todo lo que hemos sentimos en estos últimos 17 días. Muchas cosas aún quedaron dentro que no vale la pena contarlas y algunas otras carecen de importancia. Lo importante es agradecerles a todos los amigos que se preocuparon y constantemente nos preguntan cómo está la situación por acá a pesar de muchas veces he tenido que desconectarme de los chats porque de lo contrario no puedo trabajar. Es bueno tener tantos amigos por todo el mundo que no importa lo que hayan tardado sin comunicarse pero a la primera mala que saben que uno está, se ofrecen enseguida para ayudarnos. A todos ustedes MUCHAS GRACIAS.

Pasados los agradecimientos, quiero despedirme haciéndoles saber que estamos bien, analizando variantes y haciendo planes por si la situación empeora pero que por el momento está estable la crisis nuclear y nosotros más estables todavía, tranquilos, sin pánico y con todos los deseos del mundo de continuar con nuestras vidas normales igual que antes aunque sabemos que es imposible. Por ahora continuar enamorados así como estamos y seguir persiguiendo sueños.

miércoles, 12 de enero de 2011

Cat Cafe

Ya ven, luego de mucho tiempo, me decido a escribir otro post porque con tweets me hubiese quedado muy corto para todo lo que quiero expresarles.

Casi cuatro años en Japón y no había visitado antes un lugar como el que visité hace poco, un "cat cafe" (猫カフェ ó ねこカフェ). Abundan mucho por estas tierras, supongo que debido a la soledad en la que viven la mayoría de los japoneses, la carencia de mascotas (por restriccines del alquiler o por el precio de las mismas) y por supuesto la necesidad de entretenerse en lugares "diferentes" a los tradicionales, etc.

Básicamente son cafeterías temáticas donde se puede ir a disfrutar de una buena bebida (no alcohálica) en compañía de gatos. Son muy comunes en Japón y en nuestro caso fuimos a una en Shibuya. Por espacio pudiera pasar por una casa normal y corriente solo que adaptada a estas necesidades: asientos, juguetes, y por supuesto gatos, jajaja... (hasta el papel sanitario era temático!)



From CatCafe


La cosa no va de entrar y ponerse a beber y jugar con los gatos así como así, no, no, lleva un proceso minucioso tanto para cuidar a los gatos como para la salud de uno mismo. Lo primero es que te dan un panfleto con las reglas y precios:



From CatCafe

From CatCafe


Luego otros panfletos con más y más recomendaciones:



From CatCafe
From CatCafe


Todo esto por una ventanilla en el recibidor y antes de pasar dentro de la cafetería como tal. Una vez aceptas los términos y pagas puedes pasar a lavarte las manos antes de sentarse y recibir la bebida (en nuestro caso café). Durante el tiempo que pagaste puedes jugar con los gatos aunque te piden de favor no molestarlos si están durmiendo.

Los gatos en sentido general no les gusta mucho interactuar porque de tanto y tanto y tanto hacerlo pues supongo que estén todo el tiempo aburridos de ver personas y que los acaricien y quieran jugar con ellos, etc. Nada, que llevan una vida de perros los pobres gatos, jajaja...

Notamos una curiosidad, solo habían mujeres jóvenes en el establecimiento, yo era el único hombre allí. Para el que domine bien el idioma japonés es un buen lugar para ligar, jajaja... Ladys me prohibió en lo adelante ir solo a este tipo de lugares, jajaja...



From CatCafe


Pasamos media hora muy divertida y cuando salimos había un mapa del mundo donde los clientes ponían una marca en su país de origen, evidentemente fuimos los primeros cubanos en pasar por ese cat cafe. Pueden ver más fotos aquí.